Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Dust in the Wind

Traduzione di Nausicaa, revisione di paolone_fr

33 risposte a questa discussione

#19 Zan

    Produttore

  • Membro+
  • 3012 Messaggi:
  • Location:Tra le scartoffie
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 March 2009 - 06:21 PM

Lo vedrò! *_*

#20 Zan

    Produttore

  • Membro+
  • 3012 Messaggi:
  • Location:Tra le scartoffie
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 12 April 2009 - 10:15 PM

Taiwaaaaan! T_T *attimo di nostalgia*
Bel film, delle scene sono assolutamente incomprensibili (non per i sottotitoli, eh!), però nel complesso è stato malinconicamente dolce. Bello.
Povero A Wan, però... T_T

#21 kunihiko

    Direttore del montaggio

  • Membro
  • 2534 Messaggi:
  • Location:Dove capita
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 April 2009 - 01:31 PM

Visualizza MessaggioZan, il Apr 12 2009, 11:15 PM, ha scritto:

Taiwaaaaan! T_T *attimo di nostalgia*
Bel film, delle scene sono assolutamente incomprensibili

:em41: Quali? :em16:
”I confini della mia lingua sono i confini del mio universo.” Ludwig Wittgenstein.

n°0 fan of agitator - the best miike ever /Fondatore del Comitato per la promozione e il sostegno del capolavoro di Fruit Chan: MADE IN HONG KONG

Sottotitoli per Asianworld
6ixtynin9 - Metade Fumaca rev. di paolone_fr - Sleepless Town - Down to Hell - A Time To Love - Aragami - Unlucky Monkey - Buenos Aires zero degree - Sound of colors- Where a Good Man Goes- Run Papa Run (& Paolone_fr) - Lost. Indulgence - Young Thugs: Innocente Blood
Altro Cinema
Duvar - Le mur - Dov'è la casa del mio amico? - Vidas Secas

#22 *Eta*

    PortaCaffé

  • Membro
  • 9 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 26 April 2009 - 03:19 PM

bello! mi piacciono le storie così ù.ù


#23 Nausicaa

    Cameraman

  • Membro
  • 671 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 27 May 2009 - 03:26 AM

Quali Zan? I salti temporali e le visioni?

#24 Nosferatu

    Operatore luci

  • Membro
  • 456 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 June 2009 - 09:07 PM

Un racconto molto malinconico sulla distanza, sulla famiglia, e sul legame con le proprie origini, che si snoda fra le pieghe del tempo, vero protagonista di questo film. Bellissimo il contrappunto tra l'urbanizzata Taipei e la provincia taiwanese, ancora immersa nel paesaggio vergine, dove le tradizioni riescono a sopravvivere e dove il tempo sembra scorrere più lentamente.

Praticamente un capolavoro.

Grazie dei sub.

Immagine inserita

«Sono venuti quelli dei Cahiers du cinéma, e mia figlia mi diceva che volevano sapere il tessuto connettivo tra quella targa che oscilla all'inizio del film Sei donne per l'assassino, dove c'è un temporale, e il telefono che casca quando la Bartok muore. Io non mi ricordavo neanche come finiva il film...»
(Mario Bava)

Tradotti per AsianWord:
A Summer at Grandpa's - Beautiful - Rice People - License to Live (con can tak)
Little Note - Night Train - Helpless

#25 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 21 June 2009 - 08:10 PM

Nosferatu ancora non ti perdono per le maldicenze su Sparrow, ma qua ti sei riabilitato. almeno un pochino.
:em66:

#26 Nosferatu

    Operatore luci

  • Membro
  • 456 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 21 June 2009 - 11:57 PM

Visualizza Messaggiopaolone_fr, il Jun 21 2009, 09:10 PM, ha scritto:

Nosferatu ancora non ti perdono per le maldicenze su Sparrow, ma qua ti sei riabilitato. almeno un pochino.
:em15:
Ma quali maldicenze, ho pure detto che è un film riuscito! :em87:

Comunque, quando si parla di Hou Hsiao-hsien, per me uno dei più grandi cineasti viventi, sono il primo ad esprimerne le lodi. :em66:

Messaggio modificato da Nosferatu il 22 June 2009 - 12:52 PM

Immagine inserita

«Sono venuti quelli dei Cahiers du cinéma, e mia figlia mi diceva che volevano sapere il tessuto connettivo tra quella targa che oscilla all'inizio del film Sei donne per l'assassino, dove c'è un temporale, e il telefono che casca quando la Bartok muore. Io non mi ricordavo neanche come finiva il film...»
(Mario Bava)

Tradotti per AsianWord:
A Summer at Grandpa's - Beautiful - Rice People - License to Live (con can tak)
Little Note - Night Train - Helpless

#27 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 22 June 2009 - 07:15 AM

pensa quanto può avercela con me che maldico sparrow e pure HHH! :em66:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi