Registi:
Daizaburo Hanada ("Opening")
Ryuhei Kitamura ("The Messenger - Requiem for the Dead")
Tetsuo Shinohara (segment "Kendama")
Jôji Iida ("Cold Sleep")
Rokuro Mochizuki (segment "Pandora - Hong Kong Leg")
Yukihiko Tsutsumi (segment "Hijiki")
Isao Yukisada (segment "Justice")
Shunji Iwai ("Arita")
Trame e commenti:
Non volendo perdere l'idea di un gruppo che spalla a spalla si schiera contro il male e traduce i sette corti di jam films, ho pensato che vorrei proporre di scrivere il commento personale direttamente ad i componenti dei Magnifici Sette™.
Lo spazio in questo topic sarebbe bello se fosse riempito da chi inizialmente si era impegnato, è ora di vendicarsi delle pene inferte dalla maledizione™.
Senza fretta, son passati 3 anni, anche se per i commenti ne passassero altri 3 sarebbe comunque un successo.
The Messenger: Traduzione di YamaArashi
Una bellissima donna con un tatuaggio sul collo, porta un vestito da sposa nero.
La chiamano il Messaggero e le sue parole portano la pace eterna, la morte.
Ryuhei Kitamura ci propone un atmosfera diafana, con colori semitrasparenti e un ambientazione spoglia, uno scantinato in cemento. I personaggi invece, hanno vestiti barocchi, caratteri forti e le interpretazioni degli attori emergono dallo spento ambiente con estrema forza.
Ogni frase ha un effetto dirompente sullo spettatore che viene cullato dalla bellezza del Messaggero e dalla sua spettrale presenza e travolto dalle inquadrature ultradinamiche e gli effetti speciali di Kitamura.
Kendama: Traduzione di lordevol
Il boss di un'azienda, affascinato dalle "forme" del dipendente vincitore del toreo di sumo della società in cui lavora, gli regala un Kendama. Inizialmente perplesso, vista anche la pochezza dell'oggetto, l'uomo lo regala ad una collega.
Ma dentro questo oggetto si nasconde un segreto, che rincorre per tutto il film, incrociando la sua vita con quella di una giovane coppia che vive un momento difficile.
Un corto divertente, dal ritmo serrato, caratterizzato da immagini solari e una buona originalità nella scrittura. Supportata soprattutto dal gioco dei fraintendimenti e delle casualità.
Orè!
Cold Sleep: Traduzione di Zafkiel
Pandora: Traduzione di Lexes
Hijiki: Traduzione di t_yorke
Justice: Traduzione in Benares
Arita: Traduzione di polpa
Non mi ricordo un cazzo di Arita, se non che era uno dei migliori del gruppo, credo, ma che se anche uno non lo dovesse vedere, camperebbe bene uguale.
Yatta!!!
La maledizione™ di Jam films:
Sette corti, girati da sette registi.
Il titolo gioca sull'idea di una Jam-session audio/video. Di fatto i vari corti non hanno alcuna connessione uno con l'altro.
L'avvio dei lavori di traduzione dei jam films risale ad anni fa. L'idea era bella, raccogliere più subber e consegnare ad ognuno un corto in modo da creare un parallelo con l'unione di menti che hanno composto l'opera intera. Il gruppo di AW venne chiamato
i magnifici sette.
Quando, nel 2005, Zafkiel fece il punto della situazione, la maledizione già permeava il progetto, infatti i mesi passarono e dei sottotitoli non si seppe più nulla.
Nel 2006 lexes ci riprovò, ma anch'egli dovette cedere di fronte a tanto potere negativo.
Nel 2007 io già non dormivo più la notte pensando alla maledizione dei Jam film™ e mi decisi di portare a termine il progetto, a costo della mi stessa vita!
Da dove ripresi il progetto, la situazione era questa:
The Messenger: Traduzione di YamaArashi
Kendama: Traduzione di lordevol
Cold Sleep: Traduzione di Zafkiel
Pandora: Traduzione di Lexes
Hijiki: Traduzione di t_yorke
Justice: Traduzione di Benares
Arita: Traduzione di polpa
Tutti avevano finito la loro parte, sembrava gioco facile.
Ma non mi ci volle molto per accorgermi che la nube maligna oscurava ancora la meta: i magnifici sette, tutti tranne yamaarashi (la cui potenza sessuale, che più volte ha fatto gridare al miracolo qui sul forum, deve averlo protetto), erano stati abbattuti dal male:
le traduzioni misteriosamente sparivano, per motivi vari, c'erano pc che bruciavano, c'erano assistenze tecniche che formattavano hard disk, c'erano cd-rom che sparivano misteriosamente e persone scomparse.
Insomma la mano del viscido demonio era viva ed evidente.
Così, preso dallo sconforto, trovai sostegno nel suntory; e fu in quel momento, in quel preciso spaccato storico che non dimenticherò mai che mi apparve la divina: la rivale della madonna, l'unica dea capace di spezzare la maledizione™: La Vestale del Suntory™
Ed eccoci qui, con il progetto finalmente compiuto, e con un po' meno dolore e sofferenza nel mondo.
Uno dei più subdoli demoni che infestava le anime di AW è stato battuto per sempre.
Ed ora brucia all'inferno.
Per i documenti originali fare riferimento a:
http://www.asianworl...02&hl=jam+films
Orè!
PS Ringrazio il siwo per la sua presenza - in spirito - che ha permeato di brutto la stesura del progetto ovvero la dura lotta del bene contro il male, vinta alla fine dal Suntory.
Messaggio modificato da fabiojappo il 17 June 2014 - 07:24 PM