Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Peking Opera Blues

Traduzione di Hansi

43 risposte a questa discussione

#19 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 July 2006 - 10:29 PM

*_*y eh sì
meeting with siwo completato.
sono stato suntoryzzato °°

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#20 nickmattel

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1869 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 July 2006 - 10:57 PM

Magse, il Jul 16 2006, 09:02 PM, ha scritto:

Hmm... ma POB non l'ha fatto per la Cinema City **
Anyway, tralasciando questa cosa, nikka, tu l'hai visto Dangerous Encounters of the First Kind (aka Don't Play With Fire)? - ambientato nei tumultuosi fine anni 60 di HK delle ribellioni giovanili di piazza contro il sistema culturale (e non solo) arretrato e all'uscita censurato? °°
Dici che debbo tradurlo? **
1.sì
2.no
3.forse
4.magse stai zitto
5.sono gay

Visualizza Messaggio


Perchè dici che non fa parte di una produzione Cinema City? :em66:
Certo non fa parte delle sue commedie rappresentative, ma mi risulta che POB fosse una coda della collaborazione di Hark con la CC che divideva la prod. con la Film Workshop.

A riguardo preferirei traducessi "We're Going to Eat You" dal momento che mi sembra molto più succulento e che Dangerous Encounters of the First Kind l'ho già visto:em06:
"Così, per l'avidità di arricchirsi, perse anche la possibilità di ricevere quanto aveva ricevuto fino a quel giorno."
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro

#21 Siwolae

    Annyon

  • Membro storico
  • 16502 Messaggi:
  • Location:Suntory^^
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 July 2006 - 11:03 PM

Magse, il Jul 16 2006, 10:10 PM, ha scritto:

yah @@
no, cmq, grazie di nuovo Hansina.
e guardatelo, sto film, vivaddio!

...il cuore ha sempre ragione!

XD

Visualizza Messaggio

:em66:

Magse, il Jul 16 2006, 10:29 PM, ha scritto:

*_*y eh sì
meeting with siwo completato.
sono stato suntoryzzato °°

Visualizza Messaggio

:em66: :em72: :em15:


P.S.: chi non bussa, non gussa! :em16:

Messaggio modificato da Siwolae il 16 July 2006 - 11:04 PM


#22 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 July 2006 - 09:57 AM

nickmattel, il Jul 16 2006, 11:57 PM, ha scritto:

Perchè dici che non fa parte di una produzione Cinema City?  :em10:
Certo non fa parte delle sue commedie rappresentative, ma mi risulta che POB fosse una coda della collaborazione di Hark con la CC che divideva la prod. con la Film Workshop.

A riguardo preferirei traducessi "We're Going to Eat You" dal momento che mi sembra molto più succulento e che Dangerous Encounters of the First Kind l'ho già visto:em06:

Visualizza Messaggio


Hmm potresti avere ragione, ma sono quasi convinto che POB sia esclusivamente Film Workshop.
We're Going To Eat You lo tradurrei anche, solo che tempo fa notai che nel forum horror di Belpha c'era una persona che si stava già cimentando nella traduzione.
Magari lo contatto e vedo il da farsi.

Siwolae, il Jul 17 2006, 12:03 AM, ha scritto:

:em41:
:em73:  :em72:  :em73:
P.S.: chi non bussa, non gussa! :em66:

Visualizza Messaggio


ROTFL XD

P.s: bagigi

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#23 Siwolae

    Annyon

  • Membro storico
  • 16502 Messaggi:
  • Location:Suntory^^
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 July 2006 - 11:12 AM

Magse, il Jul 17 2006, 09:57 AM, ha scritto:

...
ROTFL XD

P.s: bagigi

Visualizza Messaggio

:em41: :em66: :em10:

#24 noir

    Cameraman

  • Membro
  • 669 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 July 2006 - 12:49 PM

Magse, il Jul 17 2006, 09:57 AM, ha scritto:

We're Going To Eat You lo tradurrei anche, solo che tempo fa notai che nel forum horror di Belpha c'era una persona che si stava già cimentando nella traduzione.
Magari lo contatto e vedo il da farsi.

Sono io che l'ho in work nel forum horror ma, visto che in sto periodo non trovo proprio il tempo e sto cercando di ultimare le 2 traduzioni che ho in work qui, te lo cedo con piacere.

Grazie Hansi per i sub di questo grandissimo film!

#25 nickmattel

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1869 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 July 2006 - 02:28 PM

noir, il Jul 18 2006, 12:49 PM, ha scritto:

te lo cedo con piacere.

Visualizza Messaggio


LOL...

povero magse oberato :em07:
"Così, per l'avidità di arricchirsi, perse anche la possibilità di ricevere quanto aveva ricevuto fino a quel giorno."
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro

#26 lexes

    Muflone

  • Membro storico
  • 3695 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 July 2006 - 02:43 PM

Non distraetemi il Magse che stiam lavorando a Suzhou River per ora :em07:

#27 ringhio

    PortaCaffé

  • Membro
  • 16 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 July 2006 - 10:27 AM

Grazie. Era un po' di tempo che li aspettavo.
Finalmente potrò vederlo con i sottotitoli in ITA
DelicateDelinquent





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi