[HELP] Come faccio a capire il framerate d...
MC23 10 Feb 2017
Eh, ci ho pensato diverse volte a farlo, purtroppo è troppo lungo come procedimento quindi male che vada lo vedo sottotitolato in inglese che tanto un po' lo mastico :>
JulesJT 10 Feb 2017
tartakirka, il 10 February 2017 - 08:43 AM, ha scritto:
io se il film mi interessa molto uso un sistema lungo ahimè!
Trovo i sub in una lingua accessibile (di solito inglese o spagnolo) che vadano
bene per il film tovato e poi a manina faccio il copia incolla della battuta
Trovo i sub in una lingua accessibile (di solito inglese o spagnolo) che vadano
bene per il film tovato e poi a manina faccio il copia incolla della battuta
Eeeeeh, quella è in effetti la soluzione più drastica ma di sicuro effetto. L'ho fatto solo 2-3 volte in vita mia.
In teoria esistono dei programmi quali Aegisub o VisualSubSync che consentono di lavorare bene sugli sfasamenti asincroni ma sono oltre la mia portata.