#19
Inviato 18 October 2009 - 04:11 PM
Diciamo che con utf-8 io ho le accentate tutte sbagliate, basta che risalvo in ansi per risolvere.
Che software usi in linux per fare i sub?
In attesa di migrazione
#20
Inviato 28 October 2009 - 09:56 PM
E credo che la cosa incredibile di Mizoguchi sia il modo con cui riesce a dirti tutto questo senza mai forzare sul dramma, c'è questo sottile equilibrio tra la vita e la morte che dovrebbe essere la nostra esistenza, per cui di fronte alle tragedie della vita si tira avanti in qualsiasi modo. Non c'è speranza quanto accettazione, o meglio la speranza è nella nostra testa.
#21
Inviato 09 November 2009 - 04:44 PM
Una pellicola compassata? Me lo domando senza voler togliere nulla al valore e ai meriti dell'opera.
Grazie Cigno.
#22
Inviato 09 November 2009 - 09:11 PM
François Truffaut, il 09 November 2009 - 04:44 PM, ha scritto:
Ci lasci sempre osservazioni e idee degne di attenzione! Grazie a te ! Auguro mille di questi Mizoguchi a tutti! ! ! Perché persino le sue opere minori valgono molto più della media delle produzioni contemporanee... almeno per me.
#23
Inviato 10 November 2009 - 12:05 AM
Cignoman, il 09 November 2009 - 09:11 PM, ha scritto:
Non hai tutti i torti.
#24
Inviato 30 November 2009 - 09:58 PM
Cignoman, il 09 November 2009 - 09:11 PM, ha scritto:
Su questo non ci piove!
Firmato: Seishi kijin
Sigillo: Shikyo kojin
Yugi Sanmai
#25
Inviato 02 February 2010 - 09:02 PM
Non è sicuramente un .srt ma non so come riconoscere l'estensione corretta.
Guardando il film sul computer, le lettere mi appaiono di grosse dimensioni.
Se lo guardo sul televisore non mi appaiono propio.
Allora li ho salvati con Subtitleworkshop in un reale file .srt e ora posso vederli anche in TV.
E guardando il film sul PC non sono più enormi ma della dimensione classica dei files .srt.
Io uso Windows XP.
- T R A D U Z I O N I -
Giappone: Zero Woman: Red Handcuffs # Angel Guts: Nami # Crazy Thunder Road # Ecstasy Of The Angels # The Little Girl Who Conquered Time # Tree Without Leaves # Woman Of The Lake # Mandara # This Transient Life # Tokyo Trash Baby # Muddy River # Ramblers # Third # Exte: Hair Extensions # The Youth Killer # Himatsuri (Fire Festival) # No One's Ark # Asyl: Park And Love Hotel # Himizu # A Crowd Of Three
Cina: Yellow Earth
Filippine: Silip - Daughters Of Eve # Manila By Night
Brasile: Pixote: A Lei Do Mais Fraco
#26
Inviato 05 February 2010 - 01:24 PM
moonblood, il 02 February 2010 - 09:02 PM, ha scritto:
Non è sicuramente un .srt ma non so come riconoscere l'estensione corretta.
Guardando il film sul computer, le lettere mi appaiono di grosse dimensioni.
Se lo guardo sul televisore non mi appaiono propio.
Allora li ho salvati con Subtitleworkshop in un reale file .srt e ora posso vederli anche in TV.
E guardando il film sul PC non sono più enormi ma della dimensione classica dei files .srt.
Io uso Windows XP.
#27
Inviato 16 April 2010 - 11:32 AM
François Truffaut, il 09 November 2009 - 04:44 PM, ha scritto:
(...)
Una pellicola compassata? Me lo domando senza voler togliere nulla al valore e ai meriti dell'opera.
Madonna quanto è bello Donne della notte! uno dei 3 dvd della Raro su Mizoguchi, se non erro.
Concordo con te, FT, che quest'ultimo film sia bello senza essere devastante. Però è anche vero che l'ho visto molto tempo fa e che dovrei rivederlo.
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi