Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Female Convict Scorpion Jailhouse 41

Traduzione di Dan, revisione di Lordevol

23 risposte a questa discussione

#1 Dan

    It’s Suntory Time!

  • Membro
  • 5342 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 03 July 2007 - 09:09 PM

FEMALE CONVICT SCORPION: JAILHOUSE 41
(Joshuu sasori: Dai-41 zakkyo-bô)



Immagine inserita



VERSION: 691/SAPHIRE




Regia:Shunya Ito
Sceneggiatura: Tooru Shinohara (comic)
Cast:Meiko Kaji, Fumio Watanabe, Kayoko Shiraishi
Colonna sonora: Shunsuke Kikuchi
Anno: 1972
Durata: 90



Immagine inserita



L'incredibile Female Convict Scorpion: Jailhouse 41, girato da Shunya Ito nello stesso anno del primo episodio, è uno tra i più grandi film culto del cinema. L'episodio vede Meiko oramai imprigionata nella cella più remota e continuamente insultata dalle guardie, mentre il boss della prigione sta per essere promosso per la sua coraggiosa e ottima condotta dei suoi carcerati. Queste ultime però, capeggiate dalla perfida Scorpion (Meiko Kaji) evadono e dopo vicisisitudini giungono ad un tragico epilogo....

Lo stile visionario di Shunya Ito mescola grottesco, delirio, violenza, alcune volte sconfinando nell'autocompiacimento, e perversione. Oltraggioso. Uno dei film più coraggiosi dell'epoca.






"Female Convict Scorpion è, in ogni modo, un lavoro ambizioso e audace. Vedere per credere."
SAN FRANCISCO CHRONICLE

"La sorprendente fotografia e la narrazione che rasenta il surreale rendono Female Convict Scorpion un progetto cinematografico difficile da dimenticare."
10,000 BULLETS










Sottotitoli





Ordina il DVD su

Immagine inserita


Messaggio modificato da fabiojappo il 08 June 2014 - 05:42 PM


#2 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 03 July 2007 - 09:35 PM

grazie, però...

manco un paio di tette?!?!? :em16:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#3 Nataku

    L'Estinto

  • Membro
  • 6710 Messaggi:
  • Location:in una stringa
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 03 July 2007 - 09:44 PM

o piuttosto lì'ordine di veduta è quello di uscita?
Il mio blog
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]

Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.

Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".

#4 Akira

    Undertaker

  • Moderatore
  • 3594 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 03 July 2007 - 09:46 PM



#5 Tanaka

    L'uomo che non ride mai

  • Membro
  • 704 Messaggi:
  • Location:Parma
  • Sesso:

Inviato 04 July 2007 - 12:41 AM

Je truv sulmon la version franses (el sapelè scorpiòn). Sè sà?

Viv le tets! Me le culs son bon ossì...

#6 paulus35

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:Kogal World
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 04 July 2007 - 12:44 AM

Grazie! :em15:
Immagine inserita

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future

Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%

#7 sonoro

    Nippofilo

  • Membro storico
  • 5292 Messaggi:
  • Location:Tokyo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 04 July 2007 - 08:25 AM

scusate ma le tette?

^_^

ok, ok, grazie mille Dan, anch'esso e' in arrivo ^_^
NICKMATTEL E' UN NANO SFIGATTO

#8 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 04 July 2007 - 08:51 AM

E due!
Grazie!

#9 marco

    Microfonista

  • Membro
  • 145 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 04 July 2007 - 12:46 PM

ma ma ma è in francese!! :banana:
non c'è una versione in japanese senza hardsub?





2 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 2 ospiti, 0 utenti anonimi