battleroyale, il 16 October 2011 - 05:33 PM, ha scritto:
1
[RECE][SUB] Come Rain, Come Shine
Traduzione di Giabonip - Revisione di Elle
Iniziato da Elle82, Oct 14 2011 12:58 AM
16 risposte a questa discussione
#10
Inviato 18 October 2011 - 03:15 PM
#11
Inviato 19 October 2011 - 12:30 AM
Lo aspettavo! Grazie
#12
Inviato 19 October 2011 - 08:17 AM
battleroyale, il 16 October 2011 - 05:33 PM, ha scritto:
è il presagio di una malinconia che passa sottopelle, indigesta e palpabile, nauseante, forsennata e flebile, che rimane impressa nella sua distruzione. è il dramma apoteotico di una generazione incapace di comunicare, di amarsi, di cospirare. è l'ennesimo colpo di genio di Lee Yoon-Ki, sempre più spontaneo, sempre più anti-narrativo.
Ineccepibile. A primo impatto può sembrare freddo, disincantato e distaccato e in effetti lo è, proprio perché i personaggi stanno a rappresentare la generazione di cui sopra. Per ottenere l'effetto contrario avrebbe potuto concentrarsi sul background che ha portato alla crisi del rapporto, ma ha preferito soffermarsi su una reazione soffocata, dimessa, su una calma non poi così tanto apparente, ancor più malinconica e dolente perché non trova sfogo al suo malessere.
#13
Inviato 19 October 2011 - 09:57 AM
film sicuramente particolare (a me piace tantissimo lei dal drama I sorry but I love you)
e cosa mi dite dell'ago della bilancia VICINI+GATTO che tenderebbe a far riavvicinare la coppia per
i primi e a generare un distacco per il secondo
tra infinite attese dell'input che cambierà definitivamente la trama
grazie 1000 x i sub
e cosa mi dite dell'ago della bilancia VICINI+GATTO che tenderebbe a far riavvicinare la coppia per
i primi e a generare un distacco per il secondo
tra infinite attese dell'input che cambierà definitivamente la trama
grazie 1000 x i sub
#14
Inviato 02 November 2011 - 02:00 PM
Vado fuori dal coro ma a me ha quasi irritato in quella sua vacuità iperminimalista che fa il verso a Rohmer (senza avere le doti del regista francese , neppure lontanamente); il problema è che Lee non è neppure Hong San-soo, quindi tutti questi tormenti interiori rimangono inespressi ed il film va avanti come fosse uno spot per una rivista specializzata in arredamento ed in architettura.
Come insegna Kim Ki-duk per far urlare i silenzi ci vuole classe da vendere e qui Lee non la dimostra certo.
Come insegna Kim Ki-duk per far urlare i silenzi ci vuole classe da vendere e qui Lee non la dimostra certo.
#15
Inviato 05 November 2011 - 06:09 PM
Film da vedere dopo aver preso almeno un caffè (lungo)...
Traduzioni solo: Nobody to Watch Over Me, The Crab Cannery Ship, Barefoot Gen II, Treeless Mountain, Hole in the Sky, A Brand New Life , Mukhsin, Non-ko, Outrage, The Convert, Aogeba Totoshi, China My Sorrow, Best Wishes for Tomorrow, The Volatile Woman, The Strange Story of Oyuki, Carmen Comes Home, Erotic Liaisons, Seventh Code, Song of the Horse, Tamako in Moratorium, Cream Lemon, Monsters Club, Father's Day, Uniform, The Ball at the Anjo House, La La La at Rock Bottom, Here Then, Exit, Happy-Go-Lucky, To Sleep So As to Dream, Our Daily Bread, The Boss Wife
Traduzioni squadra: The Borrower Arrietty, I Wish, Buddha Mountain, Hoshi o ou kodomo, The Fourth Portrait, My Magic, The Ravaged House, Sketches of Kaitan City, Love for Life, The Tibetan Dog, Typhoon Club, White Morning, Demon, Gu Gu the Cat, Tokyo Marigold, Kaza-hana, Hokusai, Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director, The End of Summer, My Man
Drama: Shokuzai, Going My Home /// Altro Cinema: Welcome to the Dollhouse , How I Ended This Summer, La Virgen de los Sicarios, Submarino, La traversée de l'Atlantique à la rame, California Dreamin', Something Has Happened, Laissé inachevé à Tokyo
#16
Inviato 05 November 2011 - 06:13 PM
fabiojappo, il 05 November 2011 - 06:09 PM, ha scritto:
Film da vedere dopo aver preso almeno un caffè (lungo)...
Oh faccio ammenda, ma ovviamente i ringraziamenti per i sub rimangono sempre validi, a prescindere
Messaggio modificato da sobek il 05 November 2011 - 06:14 PM
#17
Inviato 06 November 2016 - 01:55 AM
Ringrazio Elle82 per la recensione e la revisione alla traduzione e Giabonip per la traduzione
Come Rain, Come Shine è un film dalle larghe pretese...e ci sto dentro al cinema delle non emozioni, al cinema iperminimalista, al cinema intimista...ma qui siamo davvero al limite.
Davvero Lee Yoon-ki ha voluto dirmi qualcosa, mostrarmi qualcosa, farmi partecipe di qualcosa?
Se le emozioni devono mettercele io va bene...ma è l'uso dei pretesti usati come induzione, a farmi sentire persino preso in giro...la malinconia, il vuoto, l'incapacità di comunicare, il malessere soffocato...quelli li vedo e puoi anche ampliarmeli ed io oltre alle due orette posso guardarti anche per altre 15, posso guardarmi la cena, il dopo cena, posso persino guardarmi i due protagonisti mentre dormono o quando lei il giorno dopo andrà via...ma dove un gattino spuntato dal nulla venga usato per l'autoconvincimento di lei o il taglio di una cipolla usato come sfogo di tutto il tormento di lui...io non ci sto.
Come Rain, Come Shine è un film dalle larghe pretese...e ci sto dentro al cinema delle non emozioni, al cinema iperminimalista, al cinema intimista...ma qui siamo davvero al limite.
Davvero Lee Yoon-ki ha voluto dirmi qualcosa, mostrarmi qualcosa, farmi partecipe di qualcosa?
Se le emozioni devono mettercele io va bene...ma è l'uso dei pretesti usati come induzione, a farmi sentire persino preso in giro...la malinconia, il vuoto, l'incapacità di comunicare, il malessere soffocato...quelli li vedo e puoi anche ampliarmeli ed io oltre alle due orette posso guardarti anche per altre 15, posso guardarmi la cena, il dopo cena, posso persino guardarmi i due protagonisti mentre dormono o quando lei il giorno dopo andrà via...ma dove un gattino spuntato dal nulla venga usato per l'autoconvincimento di lei o il taglio di una cipolla usato come sfogo di tutto il tormento di lui...io non ci sto.
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi