Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Children of Hiroshima

Traduzione di polpa

17 risposte a questa discussione

#1 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 01 June 2008 - 05:31 PM

Immagine inserita
MESS

"Questa è Hiroshima.
Dove le prime vittime al mondo della bomba atomica morirono il 6 agosto 1945.
I suoi fiumi meravigliosi ancora scorrono così come allora, in quel fatidico giorno.
Il suo cielo splendido è grande ora quanto lo era quel fatidico giorno.
Quelli che quel giorno, a Hiroshima, erano bambini ora sono cresciuti.
E la città devastata ora è stata ricostruita."

Children of Hiroshima
Gembaku no ko, 1952
regia e sceneggiatura: Shindô Kaneto
fotografia: Ito Takeo
montaggio:Imaizumi Zenju
musica: Ifukube Akira
produzione: Kndai Eiga Kyokai, Mingei
durata: 97'
cast: Otowa Nobuku, Takizawa Osamu, Saito Niwa,
Yamanaka Tsuneko, Ofuji Shinya, Ito Takashi



Sin dalla morte dei suoi genitori e di sua sorella, quattro anni prima durante il bombardamento di Hiroshima, Takako è rimasta su un'isola con sua zia, con la rassegnata convinzione che quei tragici fatti debbano essere sepolti nel passato. Un giorno però Takako decide di tornare nella sua città natale, ormai ricostruita, per andare a trovare i suoi ex allievi dell'asilo e rendere onore alla memoria della sua famiglia. Sarà un viaggio alla riscoperta degli orrori del passato, verso una nuova, dolorosa consapevolezza, ma anche una più salda speranza nel futuro.


Girato nel 1952 subito dopo la fine dell'occupazione americana, Children of Hiroshima è un tipico racconto di testimonianza sui sopravvissuti della bomba atomica (hibakusha). A metà fra documentario e film di finzione (ma con una rigida struttura melodrammatica che lo fa propendere decisamente verso il secondo polo), il film è cronaca personale quanto oggettiva nella misura in cui non può esimersi dall'osservazione diretta di un lascito assai poco mistificabile o fraintendibile. La tragedia è lì, di proporzioni immani e sotto gli occhi di tutti, passata ma ancora presente: se la città è infatti ormai ricostruita, gli effetti delle radiazioni perdurano e adulti, vecchi e bambini muoiono nei loro letti, piangendo e sperando, sotto lo sguardo disperato e impotente dei loro familiari e amici. O di una testimone venuta da fuori per capire, ricordare e poi – forse dimenticare di nuovo.
E' sin troppo facile bollare questo film di Shindo – diversissimo da quelli visti finora – come film didascalico e datato. E in parte è forse inevitabile farlo. Ma se lo si vede come un accorato omaggio a una tragedia inenarrabile, si potrà apprezzare questo contributo di un regista che senza dubbio ha poi trovato il suo stile e dato il meglio di sé nei film successivi.



Sottotitoli





Immagine inserita


Messaggio modificato da fabiojappo il 28 April 2020 - 02:01 PM


#2 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13182 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 01 June 2008 - 07:47 PM

Me gusta. :Japan:
Grazie Polpa!
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#3 paulus35

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:Kogal World
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 02 June 2008 - 12:27 AM

GRANDE! :Japan: :em12: :em50:
Immagine inserita

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future

Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%

#4 Lastblade

    Operatore luci

  • Membro
  • 408 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 02 June 2008 - 12:33 AM

Argomento davvero interessante, prima o poi devo vederlo :Japan:

Grazie! :em12:
Yo-Yo Girl Cop, Gomen, The World sinks except Japan, Sidecar ni inu
Traduzioni in corso: The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%


Nippon cha cha cha!!!

#5 Cignoman

    Direttore del montaggio

  • Membro storico
  • 2847 Messaggi:
  • Location:Nowhere
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 02 June 2008 - 09:44 AM

Grazie!

Immagine inserita


#6 atalante

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1429 Messaggi:
  • Location:Birdcage inn
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 02 June 2008 - 10:40 AM

Un garzie a Polpa per i bellissimi titoli che sceglie...

NB: quanti altri film di kaneto mancano???
Bisognerà completare la sua filmografia... ^^
<div align="center"><a href="http://www.myspace.com/puzzofilm" target="_blank"><img src="http://img513.imageshack.us/img513/6391/bannerbanale2cb0.gif" border="0" alt="" /></a></div>
<img src="http://img301.imageshack.us/img301/38/guilalabannerfp7.jpg" border="0" alt="" />
<img src="http://img237.imageshack.us/img237/1761/resiklobannerip7.jpg" border="0" alt="" />
<a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=3999" target="_blank"><img src="http://img519.imageshack.us/img519/170/koalabannerix5.jpg" border="0" alt="" /></a>
<img src="http://img249.imageshack.us/img249/1619/rugcopbannerjk8.jpg" border="0" alt="" />

#7 Barka77

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1011 Messaggi:
  • Location:Bologna
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 02 June 2008 - 11:45 AM

Molto interessante! Grazie!

#8 kunihiko

    Direttore del montaggio

  • Membro
  • 2534 Messaggi:
  • Location:Dove capita
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 02 June 2008 - 04:31 PM

Grazie, era un po' che aspettavo i sub!
”I confini della mia lingua sono i confini del mio universo.” Ludwig Wittgenstein.

n°0 fan of agitator - the best miike ever /Fondatore del Comitato per la promozione e il sostegno del capolavoro di Fruit Chan: MADE IN HONG KONG

Sottotitoli per Asianworld
6ixtynin9 - Metade Fumaca rev. di paolone_fr - Sleepless Town - Down to Hell - A Time To Love - Aragami - Unlucky Monkey - Buenos Aires zero degree - Sound of colors- Where a Good Man Goes- Run Papa Run (& Paolone_fr) - Lost. Indulgence - Young Thugs: Innocente Blood
Altro Cinema
Duvar - Le mur - Dov'è la casa del mio amico? - Vidas Secas

#9 feder84

    Direttore del montaggio

  • Membro+
  • 2610 Messaggi:
  • Location:Brescia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 02 June 2008 - 06:50 PM

Shindo lo conosco poco...sembra assai interessante questo film!! Me lo procuro asap.

Grazie Polpa
In una notte della tarda primavera del quinto anno dell'era Meiwa, finisco di scrivere quest'opera, accanto alla mia finestra, mentre, cessata la pioggia, è apparsa la luna appena velata; perciò, nell'affidarla al tipografo, la intitolo Racconti di pioggia e di luna.


Firmato: Seishi kijin
Sigillo: Shikyo kojin
Yugi Sanmai





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi