2
27 risposte a questa discussione
#1
Inviato 08 September 2005 - 10:08 PM
Wild Animals
Versione WRD
Traduzione di Zafkiel e polpa
Regia: Kim Ki-duk
Anno: 1997
Paese: Corea del Sud
Durata: 105'
Genere: Drammatico
Titolo originale: Yasaeng Dongmul Bohoguyeog (Zona protetta degli animali selvaggi)
Interpreti: Cho Jae-hyun (Chung-hae), Jang Dong-sik (Hong-san), Ryun Jang (Laura), Sasha Rucavina (Corrine)
TRAMA
Un sudcoreano, Chung-hae, arriva a Parigi per studiare arte ma finise invece col diventare un truffatore. Incontra Hong-san, un ex soldato nordcoreano che sta cercando di arruolarsi nella legione straniera. Nonostante Chung-hae approfitti della fiducia dell'ingenuo Hong-san e sfrutti le sue doti nelle arti marziali per far soldi, fra i due nasce una profonda amicizia.
COMMENTO
L’opera seconda del maestro coreano Kim Ki-duk lascia lo spettatore a bocca asciutta. Un Kim atipico, che forse potrà deludere i fedelissimi del suo cinema ma ha diversi momenti brillanti; una prova con ottimi presupposti di partenza, ma non del tutto riuscita. [...] Con la sua forma molto "europea", Yasaeng dongmul bohoguyeog-Wild Animals potrebbe essere scambiato, all’apparenza, come un film italiano di genere anni ’70’80 con cast multietnico; un B-movie violento, con un retrogusto mélo ben sottolineato dalla colonna sonora (magistrale nel commentare gli aspetti più patetici e a dare quella patina di polvere alla vicenda). Ma Yasaeng dongmul bohoguyeog non è solo questo, ma anche – e sostanzialmente – una pellicola sull’amicizia, la zona protetta degli animali selvaggi. Un amicizia che verrà tradita, ma anche riconsolidata. Un amicizia virile, tra due uomini, in un contesto urbano e pericoloso. Un film di gangster, è vero, ma anche una storia d’amore costellata di imprevisti e tragiche insidie.[...]
Azzeccata la caratterizzazione dei personaggi, principali e non, che non appaiono mai scontati e bidimensionali (in ciò il regista è supportato da un cast estremamente in parte); altrettanto si può affermare per l’ambientazione di alcune scene lungo la Senna, che regala i momenti più interessanti della vicenda.
(www.cinemavvenire.it)
Un enorme grazie a polpa e alla sua traduzione, non sarei mai riuscito a finirlo da solo.
Versione WRD
Traduzione di Zafkiel e polpa
Regia: Kim Ki-duk
Anno: 1997
Paese: Corea del Sud
Durata: 105'
Genere: Drammatico
Titolo originale: Yasaeng Dongmul Bohoguyeog (Zona protetta degli animali selvaggi)
Interpreti: Cho Jae-hyun (Chung-hae), Jang Dong-sik (Hong-san), Ryun Jang (Laura), Sasha Rucavina (Corrine)
TRAMA
Un sudcoreano, Chung-hae, arriva a Parigi per studiare arte ma finise invece col diventare un truffatore. Incontra Hong-san, un ex soldato nordcoreano che sta cercando di arruolarsi nella legione straniera. Nonostante Chung-hae approfitti della fiducia dell'ingenuo Hong-san e sfrutti le sue doti nelle arti marziali per far soldi, fra i due nasce una profonda amicizia.
COMMENTO
L’opera seconda del maestro coreano Kim Ki-duk lascia lo spettatore a bocca asciutta. Un Kim atipico, che forse potrà deludere i fedelissimi del suo cinema ma ha diversi momenti brillanti; una prova con ottimi presupposti di partenza, ma non del tutto riuscita. [...] Con la sua forma molto "europea", Yasaeng dongmul bohoguyeog-Wild Animals potrebbe essere scambiato, all’apparenza, come un film italiano di genere anni ’70’80 con cast multietnico; un B-movie violento, con un retrogusto mélo ben sottolineato dalla colonna sonora (magistrale nel commentare gli aspetti più patetici e a dare quella patina di polvere alla vicenda). Ma Yasaeng dongmul bohoguyeog non è solo questo, ma anche – e sostanzialmente – una pellicola sull’amicizia, la zona protetta degli animali selvaggi. Un amicizia che verrà tradita, ma anche riconsolidata. Un amicizia virile, tra due uomini, in un contesto urbano e pericoloso. Un film di gangster, è vero, ma anche una storia d’amore costellata di imprevisti e tragiche insidie.[...]
Azzeccata la caratterizzazione dei personaggi, principali e non, che non appaiono mai scontati e bidimensionali (in ciò il regista è supportato da un cast estremamente in parte); altrettanto si può affermare per l’ambientazione di alcune scene lungo la Senna, che regala i momenti più interessanti della vicenda.
(www.cinemavvenire.it)
Un enorme grazie a polpa e alla sua traduzione, non sarei mai riuscito a finirlo da solo.
Sub per Asian World: Blue Spring _, Vive l'Amour _, 301 302 _, The Butterfy (Nabi) _, Undo _, Goodbye Dragon Inn _, g@me _, Woman of Water _, Dead End Run _, 2LDK _, Wild Animals {feat. polpa} _
#3
Inviato 08 September 2005 - 10:23 PM
Gamsahamnida
#5
Inviato 08 September 2005 - 10:47 PM
Citazione
Un sudcoreano, Chung-hae, arriva a Parigi per studiare arte
Grazie a entrambi per i sub.
SNIAPA!™ addicted n° 3 |
#6
Inviato 08 September 2005 - 10:57 PM
Grazie Zaf.
non so perchè ma su due piedi lo trovo un pò inquietante...
non so perchè ma su due piedi lo trovo un pò inquietante...
I film subbati in italiano per ASIAN WORLD: 1) My Sassy Girl; 2) Phone; 3) The Princess Blade; 4) The Legend of Zu; 5) Ringu 2; 6) Bet on my Disco; 7) Seom - The Isle; 8) Whasango aka Volcano High; 9) Il Mare; 10) Wild Zero; 11) Sex is Zero; 12) Wizard of Darkness; 13) Champion; 14) Waterboys; 15) A Tale of two Sisters; 16) Crazy First Love; 17) Wishing Stairs; 18) Infernal Affairs; 19) The Legend of Gingko; 20) Memories of Murder; 21) A Nightmare; 22) Warriors of Heaven and Earth; 23) Into the Mirror; 24) Oh Happy Day; 25) Running on Karma; 26) Battlefield Baseball; 27) Parasite Eve; 28) Natural City; 29) Bingwoo aka Ice Rain; 30) Casshern; 31) The Foul King; 32) Spider Forest; 33) Zebraman; 34) Throw Down; 35) The Bride with White Hair; 36) House of Flying Daggers; 37) Kekexili; 38) R-Point; 39) Shimotsuma Monogatari aka Kamikaze Girls; 40) AB-normal Beauty; 41) Wizard of Darkness 2; 42) When Spring Comes; 43) A Moment to Remember; 44) One Nite in Mongkok; 45) Kagen no Tsuki; 46) Sky High; 47) Marathon; 48) A Bittersweet Life; 49) Color Blossoms; 50) Ultraman 2005; 51) Suriyothai; 52) Kibakichi; 53) Sunflower; 54) Crying Out Love in the Center of the World; 55) A Chinese Odyssey I; 56) A Chinese Odyssey II; 57) Tai Hang Shan Shang; 58) Cello; 59) The Big Scene; 60) Welcome To Dongmakgol; 61) Futago; 62) Sarangni; 63) The Promise; 64) The King and the clown; 65) School Wars Hero; 66) Touch; 67) Suffocation; 68) The Hit Man File; 69) Mr.Vampire; 70) Haan; 71) Death Trance; 72) Monopoly; 73) APT; 74) My Teacher aka To Sir with love; 75) The Re-Cycle; 76) The Sword of Doom; 77) Hell; 78) The Blessing Bell; 79) World of Silence; 80) Summer Time Machine Blues; 81) Ghost Train; 82) Black Night; 83) Otoko Tachi No Yamato; 84) Fly, Daddy, Fly; 85) 19; 86) The Evil Twin; 87) Gong Tau; 88) Muoi; 89) Beautiful Sunday; 90) CJ7; 91) Alone; 92) Return; 93) Chocolate; 94) Exodus; 95) The Game; 96) My Love; 97) The Chaser; 98) 6 Years in Love; 99) Rainbow Eyes; 100) Sweet Rain; 101) May 18; 102) The Good, The Bad, The Weird; 103) Mother. *** IN BOLD I FILM DA ME CONSIGLIATI ***
I drama subbati in italiano per ASIAN WORLD: 1) All In - Episodi 1,3,10,14,23; 2) MPD Psycho - Episodi 1,2; 3) Yasha - Serie COMPLETA; 4) Garo - Episodi 1,2,3; 5) H2 - Kimi to itahibi - Episodi 1,3; 6) Densha Otoko - Serie COMPLETA; 7) Dragon Zakura - Serie COMPLETA; 8) 2nd house - Episodio 1; 9) Kiken Na Aneki - Episodio 1; 10) My Name is Kim Sam-Soon - Serie COMPLETA; 11) Hana Yori Dango - Episodi 2,5; 12) Primadam - Episodio 1; 13) Tree of Heaven - Serie COMPLETA; 14) Sekai no Chuushin de, Ai wo Sakebu - Serie COMPLETA; 15) Nodame Cantabile - Serie COMPLETA;.
I drama subbati in italiano per ASIAN WORLD: 1) All In - Episodi 1,3,10,14,23; 2) MPD Psycho - Episodi 1,2; 3) Yasha - Serie COMPLETA; 4) Garo - Episodi 1,2,3; 5) H2 - Kimi to itahibi - Episodi 1,3; 6) Densha Otoko - Serie COMPLETA; 7) Dragon Zakura - Serie COMPLETA; 8) 2nd house - Episodio 1; 9) Kiken Na Aneki - Episodio 1; 10) My Name is Kim Sam-Soon - Serie COMPLETA; 11) Hana Yori Dango - Episodi 2,5; 12) Primadam - Episodio 1; 13) Tree of Heaven - Serie COMPLETA; 14) Sekai no Chuushin de, Ai wo Sakebu - Serie COMPLETA; 15) Nodame Cantabile - Serie COMPLETA;.
#7
Inviato 08 September 2005 - 11:30 PM
Grazie Zaf e polpa... ma questo non me lo vedo subito. Quelli di Kim ormai li centellino
"Così, per l'avidità di arricchirsi, perse anche la possibilità di ricevere quanto aveva ricevuto fino a quel giorno."
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro
#8
Inviato 09 September 2005 - 01:31 AM
Zaf e Polpa... coppia d'assalto!
Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future
Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%
#9
Inviato 09 September 2005 - 06:23 AM
Grazie
Ritorno alle origini. Il vero cinema di Hong Kong.
www.scratchmusic.it Visitatelo e non ve ne pentirete ;)
www.scratchmusic.it Visitatelo e non ve ne pentirete ;)
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi