Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] The Tai-chi Master

Traduzione di Magse

56 risposte a questa discussione

#19 ZETMAN

    Operatore luci

  • Membro
  • 437 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 06 February 2006 - 11:13 AM

Magse, il Dec 8 2005, 12:22 PM, ha scritto:

@zetman:
eh beh... OUATIC è di Tsui Hark, eh... (o mi stai dicendo che ouatic non ti è piaciuto?)
comunque non rimarrai deluso ^^ (sono due generi un po' diversi)

Visualizza Messaggio


No no, OUATIC mi è piaciuto tanto, anche se ho visto solo il primo per ora. Cmq a breve visionerò anche questo :em20:
Ritorno alle origini. Il vero cinema di Hong Kong.
user posted image

www.scratchmusic.it Visitatelo e non ve ne pentirete ;)

#20 nickmattel

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1869 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 February 2006 - 04:46 PM

La trasformazione spirituale di chi entra in armonia con la natura e i turbinii laboriosi delle evoluzioni atletiche, create da woo-ping yuen... ovvero un film che traduce l'acrobazia e l'azione pura in un'intermezzo di riflessione.
Niente male, Woo-ping Yuen è decisamente IL regista/coreografo delle scene action più fantasiose e spettacolari.

Grazie Magse :em73:
"Così, per l'avidità di arricchirsi, perse anche la possibilità di ricevere quanto aveva ricevuto fino a quel giorno."
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro

#21 Smilla

    Cameraman

  • Membro
  • 990 Messaggi:
  • Location:far east
  • Sesso:

Inviato 26 January 2007 - 02:56 PM

Visto qualche giorno fa.
Entusiasmanti i tantissimi combattimenti sui generis, spade, lance, trampolini, svolazzanti e saltellanti, roccambolescamente in bilico... e sempre costantemente in evoluzione.
The Tai - Chi Master è un film esaltante, dilettevole, colmo cambi di registro, che passa dal divertente al tragico in una scena, e che poi ritorna ludico.
Assolutamente da vedere.

Grazie dei sub!

Messaggio modificato da Smilla il 26 January 2007 - 03:03 PM





She tries not to shatter,
kaleidoscope style,
Personality changes behind her red smile
Every new problem brings a stranger inside
Helplessly forcing one more new disguise
Christine-the strawberry girl
Christine-banana split lady

#22 AsianPat

    Drunken (Web)Master

  • Webmaster
  • 4543 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 26 January 2007 - 03:31 PM

credo di averlo visto a noleggio in vhs doppiato molti anni fa come Twin Warriors...
:scemo:
a propo!
ma com'è che questo in dvd non l'hanno ancora recuperato/proposto assieme a Fist Of Legend, visto che in VHS si trovano doppiati in italiano???
Inclinazione Orientale -> HK:50%; JP:45%; KR:5%
Vantaggi ad essere smemorati: ti rivedi un bel film e te lo gusti (quasi) come la prima volta :)
AW subs: Tsubaki Sanjuro, My Young Auntie, Invincible Shaolin (\w Tiz)
AW rece: Martial Club, The Lady Hermit, The Five Venoms, Shaolin Mantis, The Avenging Eagle, Yes Madam, A Chinese Odyssey, Force of The Dragon, In the Line of Duty 4, On The Run
AW DVD: Il Buono, il matto, il cattivo, A Hero Never Dies, The Beast Stalker, The Longest Nite, Detective Dee, La congiura della pietra nera, One Nite in Mongkok, Fire of Conscience, Bullets Over Summer, Castaway On The Moon, The Man From Nowhere

Maestro dello stile multiplo del TORNEO di KUNG FU di AsianWorld

Tutti sono fan di Jackie Chan, solo che alcuni ancora non lo sanno...
intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community. (cit. Magse)

#23 pietro zambo

    PortaCaffé

  • Membro
  • 2 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 August 2011 - 03:37 PM

Visualizza Messaggiomonogatari, il 06 December 2005 - 01:53 AM, ha scritto:

Film bellissimo, uno dei migliori di Jet Lee... L'ho visto in originale ma ringrazio Magse xché adesso me lo godrò in italiano...

:em41:

ci sono i sottotili di taichi master di jet li ma non sono sincronizzati con il film...sto diventando matto
qualcuno ce li ha già corretti???
ciao
zambellip@libero.it

Visualizza MessaggioSmilla, il 26 January 2007 - 02:56 PM, ha scritto:

Visto qualche giorno fa.
Entusiasmanti i tantissimi combattimenti sui generis, spade, lance, trampolini, svolazzanti e saltellanti, roccambolescamente in bilico... e sempre costantemente in evoluzione.
The Tai - Chi Master è un film esaltante, dilettevole, colmo cambi di registro, che passa dal divertente al tragico in una scena, e che poi ritorna ludico.
Assolutamente da vedere.

Grazie dei sub!

ci sono i sottotili di taichi master di jet li ma non sono sincronizzati con il film...sto diventando matto
qualcuno ce li ha già corretti???
ciao
zambellip@libero.it

#24 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 August 2011 - 07:54 PM

La versione è pandacrew. Devi cercare quella. Purtroppo con il tempo cambiano i formati video e con loro i sottotitoli.

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#25 singe18

    PortaCaffé

  • Membro
  • 1 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2011 - 06:36 PM

Visualizza MessaggioTsui Hark, il 24 August 2011 - 07:54 PM, ha scritto:

La versione è pandacrew. Devi cercare quella. Purtroppo con il tempo cambiano i formati video e con loro i sottotitoli.

ciao, io ho lo stesso problema di pietro zambo...
ho preso i sottotitoli da asianworld ma sono fuori sincrono con tutte le versioni di film che ho trovato...
mi potresti aiutare?

grazie

Messaggio modificato da singe18 il 17 September 2011 - 06:38 PM


#26 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 September 2011 - 11:12 AM

che versioni hai?

forse la cosa più semplice è risincronizzare i sub in base alla versione che hai.

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#27 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 September 2011 - 11:04 PM

Visualizza Messaggiosinge18, il 17 September 2011 - 06:36 PM, ha scritto:

ciao, io ho lo stesso problema di pietro zambo...
ho preso i sottotitoli da asianworld ma sono fuori sincrono con tutte le versioni di film che ho trovato...
mi potresti aiutare?

grazie
mandami un pm perchè non scrivo più su aw. mi serve sapere la tua versione e mandami i tuoi sottotitoli... Vedrò cosa posso fare

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!






1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi