Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Blood and Bones

Traduzione di Mizushima76

19 risposte a questa discussione

#1 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 31 May 2007 - 11:46 AM

Immagine inserita


Trama: Kim Joon-pyong, alias Kim Shunpei (Kitano Takeshi), lascia la Corea e l'isola di Jeju per andare a Osaka in cerca di fortuna e di lavoro. Qui, nell'ambiente povero e degradato della comunità dei Coreani immigrati in Giappone, impara la legge della violenza e della sopraffazione che egli applica con sistematica metodicità per regolare i rapporti con la famiglia e sul lavoro.
Quella stessa legge gli permette di sfuttare a suo vantaggio il caos seguito alla disfatta giapponese nella II guerra mondiale, e, mentre la morte e la disperazione lo circondano, riesce ad aprire una fabbrica di 'kamaboko', dove, ovviamente, impone dei turni di lavoro disumani...

Commento: Credo che questo film non abbia bisogno di presentazioni. Molti di voi l'avranno già visto o, perlomeno, ne avranno sentito parlare abbondantemente. Pluripremiato in patria, è ispirato a una storia realmente accaduta, narrata nel romanzo autobiografico dello scrittore Sugiro Yan e portata sul grande schermo da Sai Yoichi; da sottolineare che entrambi gli autori sono di origine nippocoreana.
In realtà, pur potendo presentare un ricco 'palmarès' di premi ottenuti anche a livello internazionale, il film non convince fino in fondo. Nonostante la magistrale interpretazione di Kitano Takeshi, perfettamente a suo agio nel vestire i panni di un uomo brutale e senza scrupoli, una meravigliosa colonna sonora, una bellissima fotografia e un cast d'eccezione, 'Blood and Bones' stenta a coinvolgere fino in fondo lo spettatore nonostante il succedersi di vicende di inusitata drammaticità. È un film algido, statico, totalmente incentrato sull'istrionismo (è ovviamente un eufemismo) del suo protagonista, in cui i rapporti umani non sono mai esplorati veramente in profondità e i personaggi sembrano completamente bloccati nel loro sviluppo psicologico (tranne rare anche se significative eccezioni), nonostante l'arco coperto dalla storia si misuri in decadi.
Da apprezzare però la scelta del regista (il cui sguardo spesso pecca di eccessiva formalità) di evitare facili giudizi morali nell'intento di illustrare una tesi che, per quanto terribile, non è per questa meno vera: la violenza è parte integrante della storia umana che è andata avanti anche attraverso uomini degenerati come Kim Shunpei, simbolo della forza inarrestabile della natura. Non vi sono premi, né punizioni, solo il desolante panorama dell'egoismo dell'animo umano.

N.B. Mi scuso anticipatamente con tutti coloro che vedranno il film con i miei sottotitoli. A causa della lacunosità degli originali inglesi, la traduzione non potrà certo essere delle migliori. Ho cercato di fare del mio meglio, anche avvalendomi del prezioso aiuto di un mio caro amico giapponese, ma non posso garantire al 100% per il risultato finale. Spero nella vostra comprensione.

Ringrazio l'Anonimo Revisore che ha fatto un lavoro splendido (e questa volta ce n'era davvero bisogno!) e taburn2001 che, cedendomi il suo 'in work', mi ha dato la possibilità di tradurre un film che, nel bene e nel male, è risultato di grande interesse. Un abbraccio a tutti e due.









Sottotitoli





Ordina il DVD su

Immagine inserita



Messaggio modificato da fabiojappo il 31 January 2015 - 02:01 PM

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#2 Paolopaoli

    Microfonista

  • Membro
  • 131 Messaggi:
  • Location:Milano
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 31 May 2007 - 12:32 PM

Fantastico!
Grazie!
<---------------Visita il mio blog!--------------->

#3 YamaArashi

    AW Samurai !

  • Webmaster
  • 3838 Messaggi:
  • Location:Frontiera Nord Ovest
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 31 May 2007 - 12:35 PM

ho visto anch'io questo film tempo fa e mi ricordo ancora dello stato pietoso dei sub inglesi. Quindi ti ringrazio doppiamente , Mizu-san!

Il film è di un drammatico incredibile, la trama avanza inesorabile da un sopruso a una violenza in una ambientazione familiare dominata da un capofamiglia tirannico interpretato da un Kitano a dir poco eccelso. Forse una delle sue interpretazioni più convincenti in assoluto.
Sono daccordo comunque con la recensione e il film manca di quel mordente o di quella particolarità che lo avrebbero reso un gran film.

#4 Mirash

    Operatore luci

  • Membro
  • 319 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 31 May 2007 - 12:51 PM

grazie mizu! :em41:
Leggi Mirash responsabilmente.

Subs per AW: No Regret Daisy
In Work: Memories of Tomorrow (40%)

#5 Oda

    gureggu sama

  • Membro
  • 3377 Messaggi:
  • Location:Tokyo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 31 May 2007 - 01:11 PM

grazie :em41: :em83:
un gran bel film senza ombra di dubbio
[/center]

7 days of samsa



Subs per asianworld.itShimokita Glory Days - EP.01,02,03,04, 2006 .::. Aoi Kuruma, A blue automobile - Okuhara Hiroshi, 2004
Aruitemo aruitemo, Even if you walk and walk - Koreeda Hirokazu, 2008 .::. Kamome Shokudo, Kamome Diner - Ogigami Naoko, 2006
Kurai tokoro de machiawase, Waiting in the dark, Daisuke Tengan, 2006 .::. Zenzen Daijobu, Fine totally fine - Fujita Yosuke, 2008
Vacation, Kyuka - Kadoi Hajime, 2008 .::. Portrait of the wind, TagaTameni, Hyugaji Taro, 2005

In work
Happily ever after, Jigyaku no uta - Tsutsumi Yukihito /(30%)
Ai suru Nichiyoubi, Love on sunday, Hiroki Ryuichi

#6 Dan

    It’s Suntory Time!

  • Membro
  • 5342 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 31 May 2007 - 01:38 PM

Kitano?! MIO :em41:

#7 BOKE

    Microfonista

  • Membro
  • 230 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 31 May 2007 - 01:50 PM

GRAZIE ^_^
AsaNisiMasa

#8 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 31 May 2007 - 05:22 PM

Grazie Mizu, ne approfitto per rivederlo, dato che anche io l'avevo visto con i tremendi sub inglesi, un paio di anni fa.

#9 paulus35

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:Kogal World
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 31 May 2007 - 05:44 PM

Proposta interessante, grazie! :em89:
Immagine inserita

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future

Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi