Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Dragon Tiger Gate

Traduzione di Magse

42 risposte a questa discussione

#10 Psicopatico

    Operatore luci

  • Membro
  • 356 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 October 2006 - 10:02 AM

Lo prendo, grazie!

#11 Oda

    gureggu sama

  • Membro
  • 3377 Messaggi:
  • Location:Tokyo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 October 2006 - 01:57 PM

grazie per i subs
:em05:

l ho già visto ma mi è piaciuto ben poco
[/center]

7 days of samsa



Subs per asianworld.itShimokita Glory Days - EP.01,02,03,04, 2006 .::. Aoi Kuruma, A blue automobile - Okuhara Hiroshi, 2004
Aruitemo aruitemo, Even if you walk and walk - Koreeda Hirokazu, 2008 .::. Kamome Shokudo, Kamome Diner - Ogigami Naoko, 2006
Kurai tokoro de machiawase, Waiting in the dark, Daisuke Tengan, 2006 .::. Zenzen Daijobu, Fine totally fine - Fujita Yosuke, 2008
Vacation, Kyuka - Kadoi Hajime, 2008 .::. Portrait of the wind, TagaTameni, Hyugaji Taro, 2005

In work
Happily ever after, Jigyaku no uta - Tsutsumi Yukihito /(30%)
Ai suru Nichiyoubi, Love on sunday, Hiroki Ryuichi

#12 whasango

    Ciakkista

  • Membro
  • 84 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 October 2006 - 02:24 PM

Dai ragazzi, il film è una vaccatona...però dal punto di vista adrenalinico non sbaglia
una virgola!!!!!
Me lo sarò rivisto almeno una 10 di volta tanto è divertente!
Poi sul fatto che non lascerà bagaglio ai posteri, quoto MAGSE...
Però i combattimenti sono tamarri al massimo!



COMUNICAZIONE DI SERVIZIO:
Comunque io che seguo il mnwha da tempo vorrei chiedere a Magse (in quanto postatore) ...non so se hai conoscenza della lingua cinese (io no purtroppo...o comunque pochissima!) ma ancora cerco di capire perchè hanno chiamato il biondo con i nunchaku TURBO SHEK...
Ok i protagonisti ci sta, visto che si chiamano Wong Xiao-Hu (giovane tigre, piccola tigre) e Wong Xiao-Long (giovane drago, piccolo drago) e quindi averli chiamati TIGER WONG & DRAGON WONG...però Shek Hak Long in teoria dovrebbe essere più o meno qualcosa come IL DRAGO NERO(oscuro) DELLA ROCCIA...
Vabeh, non volevo annoiarmi...se qualcuno conosce il cinese mi dica qualcosa e mi faccia contento!!! :em05:
Vi ringrazio in anticipo!!!!!! :em11:
"Walking the path of Heaven...the man who will, rule everything."

#13 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 October 2006 - 03:20 PM

@tutti:
ripeto: è un film d'azione/tamarro, se non avete voglia di spegnere il cervello, ma di guardare un film spremi materia grigia, questo non fa per voi.

@whasango:
Il fatto che sia cantonese e non cinese non può permettermi di aiutarti.
Però immagino tu abbia ragione a lamentarti, ma d'altra parte spesso e volentieri le traduzioni dei film di HK vengono storpiate.

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#14 Zan

    Produttore

  • Membro+
  • 3012 Messaggi:
  • Location:Tra le scartoffie
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 October 2006 - 03:26 PM

Citazione

@Zan:
tsk... femmine
(fra 2 settimane potrai goderti il nuovo film con Edison Chen, happy? XD)
Perbacco! E me lo chiedi? *_________*

Whasango, se mi posti i caratteri cinesi del nome o mi dai un link dove guardarli ti posso aiutare io con la traduzione, con solo la pronuncia mi risulta difficile perché non so il cantonese purtroppo...

:em05:

#15 chinahxc

    PortaCaffé

  • Membro
  • 24 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 14 October 2006 - 11:41 AM

Fa letteralmente schifo. ahahah :em88:
X Magse: il titolo dovrebbe essere Long Hu Men :em73: :em41:

#16 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 14 October 2006 - 11:50 AM

eh?
no, long hu men è mandarino.
e dato che il film è cantonese, il titolo in home è giusto :em41:
e poi non è poi così osceno, il film.
si vede che non ne hai visti molti altri peggiori.

Messaggio modificato da Magse il 14 October 2006 - 11:50 AM

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#17 whasango

    Ciakkista

  • Membro
  • 84 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 15 October 2006 - 02:28 AM

No aspettate...il termine "vaccatone" era era detto in modo simpatico! :em16:
Il film è una figata!!!! ...lo dico da cinefilo, cineasta amatoree maestro di arti marziali!!!
Mamma quanto mi ha divertito!!! ...ho già prenotato il DVD da Hong Kong!
Io lo consiglio davvero, ti passa la serata in adrenalina e diverte...e poi sia chiaro, da vedere come dice Mag solo per Donnie che fa il teenager col parruccone a ciuffo!
Cque lui è sempre un mito galattico...(beh, da chi ha fatto Iron Monkey non posso aspettarmi poco :em15: ) e le coreografie sono fantastiche in puro stile fumettoso!


Sul titolo c'ha beccato in pieno Magse, ma credo che il fraintendimento sia dovuto al fatto che il fumetto non so perchè lo hanno chiamato Long Hu Men! ..o almeno gli ideogrammi sui numeri che ho io dicono così...
Ma sulla cover del sountrack del film i kanji fanno LUNG FU MOON...su questo non ci piove... :em21:


Cque non è vero che è schifezzona... a me è piaciuto... :em65:


Grazie delle risposte, provo a vedere se trovo i kanji dei nomi ma Magse ha ragione sul fatto che spesso sono gli stessi cinesi che nonostante il nome dei personaggi in cinese amano dargli dei nomignoli all'iglese (vedi "My School Mate the Barbarian...con i vari Tiger, Stone, Phenix Mantis)...

Grazie Ancora a tutti.
"Walking the path of Heaven...the man who will, rule everything."

#18 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 15 October 2006 - 09:41 AM

@whasango:
non ho capito per NULLA il tuo discorso sul titolo e sui nomi? ?__?
gli ideogrammi sono quelli di: DRAGO (mandarino/cantonese long/lung), TIGRE (hu/fu), PORTA (men/moon).
quindi non capisco di che fraintendimento parli ?__?

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1






1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi